Перейти к основному содержанию

Винтажный иранский перстень с халцедоном. Иран, 20-й век. Размер - 19,5

Винтажный иранский перстень с халцедоном. Иран, 20-й век
Винтажный иранский перстень с халцедоном. Иран, 20-й век
Винтажный иранский перстень с халцедоном. Иран, 20-й век

Винтажный иранский перстень с халцедоном.
Иран, 20-й век
Серебро (90 %), литье,.
Вставка - халцедон.
Размер вставки - 12/14 мм.
Высота от пальца - 13 мм.
Вес - 10 г.
Размер - 19,5

Золотые украшения в Исламских странах никогда не запрещались, но и не поощрялись Кораном и Сунной. Изделия из золота считались принадлежностью загробного мира, как и вино они будут доступны лишь праведникам в раю, согласно исламскому учению. Некоторые хадисы осуждают ношение мужчинами золотых украшений, в том числе перстней и колец. На серебро этот запрет не распространяется, считается, что у Пророка был серебряный перстень с сердоликовой печатью, которой он удостоверял подлинность своих документов.

Ношение колец чрезвычайно распространено среди иранских мужчин. Почти каждый иранец носит на правой руке одно или два кольца. Чаще всего кольца носят на безымянном пальце, или мизинце, реже на указательном. В качестве материала колец иранцы предпочитают высокопробное серебро, ношение золотых украшений не дозволяется мужчинам исламом. Особенно популярны кольца и перстни со знаменитой иранской бирюзой, а также с сердоликовой печаткой, украшенной искусно выгравированной каллиграфической вязью - именем Аллаха и Пророка, короткими молитвами, именами святых, и др. Но в качестве вставок могут быть использованы другие самоцветы, - горный хрусталь, агат, хризопраз. Иранцы не подвергают камни огранке, предпочитая кабошоны или гладко спиленные печатки. Но иногда ювелир сохраняет природную поверхность камня, подчеркивая совершенство природы. Кольца не обязательно могут быть новыми, зачастую владельцы меняют или перепродают свои украшения, некоторые перстни передаются от отца к сыну.

Sterling Slver, Carneol

Insert size - 9/12 mm (0,4/0,5 ")

Size - 17,5 (7,5 for USA)

Carnelian is the one of the oldest gems in human culture and always has a magical properties.
In Ancient Egypt, carnelian was associated with the goddess Sekhmet - the terrible incarnation of the goddess hator, its sacred meaning was associated with vital energy, blood, heat of the sun. This stone was brought from distant India and it was valued at a weight of gold.
In the beliefs of pre-Islamic Central Asia, this stone was considered the bearer of the power of sunlight, with magical powers, able to keep alive t death and disease, happiness and peace.

Wearing rings is very common among men in Middle East. Many mens there wears on his right hand one or two rings. Most often the ring is worn on the index finger, or little finger, but sometimes on the ring. As the material of the rings they prefer high-grade silver, wearing gold jewelry is not allowed to men in Islam. Especially popular the rings with turquoise, and carnelian signet, adorned with beautifully engraved calligraphic script the name of Allah and the Prophet, short prayers, Holy names, etc. But as inserts can be used with other gems, rock crystal, agate, chrysoprase. The Middle East jewellers do not expose the stones to cutting, preferring cabochons or smooth sawn seals. But sometimes the jeweler keeps the natural surface of the stone, emphasizing the perfection of nature. Rings may not necessarily be new, it often happens that the owners change or resell your jewelry, some rings are passed from father to son.

Другие товары из этой категории

Товары недели

украшения из пластики
Артикул: 5077
Запас: 6
20 ₽

Новинки

12